Aucune traduction exact pour سحب الترخيص

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire espagnol arabe سحب الترخيص

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Otros controles legislativos
    '3` مطالب خاصة بالموقع لما بعد سحب الترخيص؛
  • En la legislación pueden estipularse disposiciones que faciliten la elaboración de un inventario de sitios contaminados y el saneamiento de los sitios de una manera ambientalmente racional (apartado e) del párrafo 1 del artículo 6 del Convenio de Estocolmo).
    '2` إجراءات يجب إتباعها لحماية صحة العمال والمجتمع والبيئة أثناء سحب الترخيص، و
  • iv) El aislamiento de los desechos consistentes en COP, que los contengan o estén contaminados con ellos a fin de impedir la contaminación de otros materiales.
    (ج) من خلال تلويث المواد أو البيئة كنتيجة للحوادث أو التسرب الذي قد يحدث أثناء الإنتاج، البيع، الاستخدام، سحب الترخيص، الإزالة أو النقل؛
  • Van de las medidas de autorregulación, que se caracterizan por su rapidez, a las medidas penales, que pueden tener consecuencias personales, pasando por las administrativas, que pueden ser muy graves, en particular la retirada de la autorización y la liquidación de la sociedad.
    إذ يتم الانتقال من تدابير التنظيم الذاتي، التي تتميز بسرعتها، إلى التدابير الجنائية، التي قد تكون لها عواقب شخصية، مرورا بالتدابير الإدارية، التي قد تكون جد صارمة، وخصوصا في حالة سحب الترخيص وتصفية الشركة.
  • A la organización no gubernamental norteamericana MEDICC se le retiró la licencia de viajes que otorga el Departamento del Tesoro. Dicha organización ofrecía anualmente cursos en Cuba para 200 estudiantes y profesores en medicina, enfermería y salud pública.
    وهكذا، سُحب ترخيص السفر الذي تمنحه وزارة الخزانة من المنظمة غير الحكومية الأمريكية MEDICC التي كانت تنظم كل سنة في كوبا دروسا في الطب وفي التمريض والصحة العامة لفائدة 2005 طالب وأستاذ.
  • Además de la retirada de la autorización de ejercer mencionada más arriba, que es la medida más grave que puede adoptar la Autoridad fiscalizadora, se pueden citar los siguientes ejemplos de sanciones: advertencia, orden de introducir modificaciones en la organización interna o de nombrar a una persona externa a la sociedad para encargarse de los controles internos, precisión de las modalidades de intervención de la persona encargada de los controles internos, establecimiento de plazos para subsanar los incumplimientos relativos a la ejecución de las obligaciones de diligencia o para someter a la aprobación de la Autoridad fiscalizadora directivas internas y, por último, realización de revisiones extraordinarias a fin de controlar la ejecución correcta y completa de las medidas ordenadas.
    وإضافة إلى سحب ترخيص مزاولة النشاط السالف الذكر، وهو الإجراء الأكثر صرامة الذي يمكن لسلطة المراقبة أن تتخذه، ثمة جزاءات أخرى نسوق أمثلة لها فيما يلي: التوبيخ، أو الأمر بتعديل التنظيم الداخلي أو بتعيين شخص من خارج الشركة يعهد إليه بعمليات المراقبة الداخلية، أو تحديد طرائق تدَخُّل الشخص المكلف بعمليات المراقبة الداخلية، أو تحديد مهلة لإصلاح أوجه القصور المتعلقة بتنفيذ الالتزام باليقظة أو لاقتراح توجيهات داخلية توافق عليها سلطة المراقبة، أو تنفيذ مراجعات استثنائية لأجل التحقق من التطبيق الجيد والكامل للتدابير التي صدر بها الأمر.
  • La ley prevé sanciones penales contra los establecimientos financieros. En su artículo 3 dispone que los establecimientos financieros, comerciales y económicos son legalmente responsables del delito de blanqueamiento de dinero, haya sido cometido en su nombre o en su perjuicio, y que serán pasibles de una multa equivalente al doble del monto de que se trate y la incautación de esos fondos. En caso de reincidencia se cerrará el establecimiento y se le retirará la licencia. La ley prevé otras sanciones.
    لقد تم عرض مشروع القانون على مؤتمر الشعب العام الذي أصدر هذا القانون تحت رقم (2) لسنة 2005 ف بشأن مكافحة غسل الأموال، وأصبح نافذا من تاريخ صدوره في 12/1/2005، وتنص أحكام هذا القانون ضمن أمور أخرى على أن الأموال تعد غير مشروعة إذا كانت محصلة من جريمة، بما في ذلك الجرائم المنصوص عليها في الاتفاقية الدولية لمكافحة الجريمة المنظمة، والبروتوكولات الملحقة بها، والاتفاقيات الدولية لمكافحة الفساد، وغيرها من الاتفاقيات الدولية، ذات الصلة، التي تكون الدولة طرفا فيها، وقد فرض عقوبات جنائية على المؤسسات المالية حيث نص في المادة (3) من قانون غسل الأموال على أن المنشآت المالية والتجارية والاقتصادية في الدولة مسؤولة جنائيا عن جريمة غسل الأموال، إذا ارتكبت باسمها أو لحسابها، حيث تعاقب بغرامة تعادل ضعف المال محل الجريمة مع مصادرة المال، وفي حالة ارتكاب الجريمة مرة أخرى فإنه يتم سحب الترخيص وغلق المنشأة.